Miesten vuoro

Viittomakielen tulkin työ on varsin naisvaltainen ala.
Millaista työ on miehen silmin?

Työelämän tutkijoiden mukaan usein naisvaltaisilla aloilla vallitsee puhetapa, jossa toivotaan lisää miehiä mukaan. Miesvaltaiset alat ovat keskimäärin arvostetumpia ja paremmin palkattuja – myös tämän takia miehiä toivotaan lisää. Naisvaltaisten alojen harvat miehet saavat helpommin erityiskohtelua ja heidät myös nostetaan esimiestehtäviin.

Se työelämän yleistyksistä. Nyt puheenvuoron  saavat miestulkit. Marko Ruissalo on osakkaana Tulkkauspalvelu Käet Oy:ssa ja tekee lisäksi omalla toiminimellään keikkaa kilpailutusalueille. Juha Sarkkola työskentelee kolmatta vuotta tulkkina Viittomakielialan Osuuskunta Via:ssa.

Naisten valtakuntaan

Kiinnostus kieliin vei Juha Sarkkolan tulkkauksen pariin. Lisäksi perhetuttu oli ollut kuurojen kanssa tekemisissä. Koulutukseen Juha haki yhdessä miespuolisen kaverin kanssa.

– Yhteishaussa huomasin, että tuollaistakin voi tehdä. Olen sosiaalinen, kielellisesti suuntautunut ja muutenkin oman polkuni tallaaja. Tämä oli minulle luonteva valinta.

Marko Ruissalon äiti on kuulo-näkövammainen. Marko kiinnostui alasta jo nuorena ja kertoo saaneensa siitä realistisen käsityksen.

Naisvaltaisuus selvisi viimeistään pääsykokeissa.

Juha on yksi kolmesta Vian miestulkista noin sadan ihmisen työyhteisössä, mikä hänen mukaansa vastaa alan tilannetta. Mistähän ammattikunnan naisvaltaisuus on peräisin?

– Ehkä naisilla on sellaista näppäryyttä ja sosiaalisuutta luonnostaan enemmän, Juha miettii.

Juha sanoo ehdottomasti pitävänsä naisten kanssa työskentelystä, mutta saattaa joskus varoa sanomisiaan naisseurassa. Tilanteessa ainoana miehenä sanomiset voivat leimautua juuri miehen esittämiksi. Hän kertoo myös välillä kokeneensa ulkopuolisuutta, niin hyvässä kuin pahassa.

– Aina ei tarvitse aina ottaa kantaa ja lähteä mukaan mimmien kahinoihin.

Toisaalta välillä jää myös hyvistä asioista ulkopuolelle.

 Marko on neljän hengen yrityksensä ainoa mies, eikä hän omalta osaltaan näe naisvaltaisuudessa ongelmaa.

– Miestulkit on otettu hyvin mukaan naisporukkaan.

Saisiko olla äijämeininkiä?

Mennäänpä naisvaltaisten alojen ikuisuuskysymykseen. Pitäisikö viittomakielen tulkkauksesta saada houkuttelevampi miesten silmissä?

– Tämähän ON houkutteleva ala. Itse olen enemmän kuin tyytyväinen, että saan tehdä tätä. Aika vähän näyttäisi olevan miehiä tulossa, vaikka miestulkeille olisi keikkaa. Yleisesti tulkkeja koulutetaan liikaa. Tämä on kuitenkin kuoleva ala, Marko analysoi.

Sukupuolijakauma ei leimaa tulkkausta, mutta Markon mukaan yrityskulttuurissa voi nähdä naisellisia piirteitä.

Kärjistäen sanoen mietitään, että mitähän joku sanoikaan puoli vuotta sitten.

Jos keikka menee huonosti, toki siitä jää paska fiilis. Jos tein parhaani, en jää sitä sen enempää miettimään. Alalla työskentelevät miespuoliset tutut ovat tässä samoilla linjoilla.

Myös Juha on huomannut naisten ajoittain kovan itsekritiikin.

– Pieni äijämeininki voisi tasapainottaa yleistä elämää alalla. Joskus saisi ottaa rennommin, eikä se ei tarkoita tason madaltamista. Se saattaisi jopa näkyä parempana palveluna.

Sukupuolella on väliä

Puolet viittomakielen asiakkaista on miehiä. Osalle keikoista otetaan vain mies, etenkin kuurosokeilla. Saunaan, kylpylään, lääkäriin. Naistulkki menee, jos miestä ei saada.

– Monet miesasiakkaat haluavat miestulkin esimerkiksi matkoille ja viikonloppureissuille, joihin kuuluu usein saunomista. Töitä hakiessa sukupuoli voi siksi olla kilpailuetu, Juha arvelee.

– Jotkut asiakkaat arvostavat joissain tilanteissa miestulkkia pikkaisen enemmän. Eikä se tarkoita että tulkkaisin yhtään paremmin kuin naistulkki.

Ehkä tämä on vanhanaikaista ajattelua.

Onko tulkin sukupuolella väliä?

Pitäisikö alalle saada lisää miehiä?

Sopiiko viittomakielen tulkin työ paremmin naisille?

-Matti Huhta

Kirjoittaja on viestintähemmo ja Sivupersoonan entinen naapuri, joka kirjoittelee Sipen blogiin.

Kommentoi